На зданиях Днепра постепенно появляются адресные таблички с новыми названиями улиц, обновленным дизайном и переводом топонимов на английский язык, что должно помочь иностранцам лучше ориентироваться в городе. Но не всем горожанам нравится вариант перевода методом транслитерации.
Об этом на странице заместителя мэра Михаила Лысенко в Фейсбук написал днепрянин Евгений Приходько, сообщает Интернет-издание «ДНЕПР. ГЛАВНОЕ».
Например, проспект Богдана Хмельницкого переведен как «Prospekt». В комментариях днепряне выражают мнение, что транслитерацию с кириллицы на латиницу необходимо было выполнить только для топонима, а сами слова «проспект, улица, переулок, площадь» нужно переводить.
Тем не менее, на презентованных сегодня, 11 июля, Михаилом Лысенко табличках слово «улица» переведено.
В центральной части Днепра 1 200 табличек повесят уже до конца года. Это обойдется городскому бюджету в 700 тысяч гривен. Обновлять адресные указатели начнут в конце сентября.
В микрорайонах адресные указатели обновят в следующем году. Они будут больше по размеру, но дешевле. Однако появятся такие таблички только на домах, которые находятся в коммунальной собственности. Дизайн передадут организациям, занимающимся таким производством, поэтому жители ОСМД, ЖСК и частных домов смогут приобрести их самостоятельно.